نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : ياسرى، محمود جلد : 1 صفحه : 233
98- پيشروى مىكند فرعون قوم خود را روز قيامت و درآورد ايشان را بر آتش و بد ورودگاهى است آتش. 99- و پيرو آنها گرديد لعنت خدا در دنيا و در قيامت؛ و بد عطايى است كه داده شده به ايشان لعنت دو جهان. 100- اين از خبرهاى قريههاست كه مىخوانيم آن را بر تو. بعضى از آنها آثار آن باقى است و بعضى هيچ اثرى از آنها نيست. 101- و ظلم نكرديم ما ايشان را و ليكن ظلم كردند خودشان نفسهاى خود را؛ و بىنياز نكرد ايشان را خدايانى كه مىخواندند آنها را بدل از خداى- متعال- و به فريادشان نرسيد زمانى كه آمد امر پروردگار تو و عذابش. و زياد نكرد ايشان را غير از هلاكت. 102- و اينچنين بود گرفتن پروردگار تو هنگامى كه مىگرفت اهل قريهها و شهرها را در حالى كه اهل آن ظالم بودند؛ البته گرفتن خدا دردناك و سخت است. 103- البته در اين نزول عذاب علامتى است از براى كسى كه بترسد از عذاب آخرت. روز قيامت روزى است كه جمع كرده شوند در آن روز مردمان و مشاهده كنند حالات يكديگر را. 104- و تأخير نكنيم آمدن روز قيامت را مگر براى مدتى شمرده شده كه پس از گذشتن آن مدت قيامت آيد. 105- روزى كه به نام قيامت بيايد آن روز سخن نگويد هيچ نفسى مگر به اذن خدا. و بعضى داراى شقاوت و بعضى داراى سعادتند. 106- اما آن كسانى كه با شقاوتند، در آتشند؛ براى ايشان در آن آتش است فرياد سخت و ناله زار. 107- جاويدانند در آتش مادامى كه باشد آسمان و زمين؛ مگر آنچه خواهد پروردگار تو (نسبت به اشخاصى كه اهل توحيدند و به معصيت به شقاوت رسيدند، كه به بركت توحيد و اسلام، از آتششان رهاند و به بهشتشان رساند. اما مشرك و كافر در آتش جاويد مانند.) البته پروردگار تو هر آنچه خواهد مىكند. 108- و اما آن كسانى كه با سعادتند پس در بهشت جاويدانند و از اول كار در بهشت آيند مادامى كه آسمانها و زمين باشد؛ مگر آنچه خواهد پروردگار تو (نسبت به گناهكاران از مؤمنين كه ماندنشان در بهشت ناقص است و خلودشان نسبت به اول زمان منتفى است؛ چون به كيفر معصيت مدتى در جهنمشان گذارند بعد به شفاعت شفيعان به نعيمشان درآرند. اما پاكان از معصيت، تمام مدت و زمان در خوشى و نعمت جنان كاميابند). و عطاى خدا غير منقطع است.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : ياسرى، محمود جلد : 1 صفحه : 233