responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : طاهرى قزوينى، على اكبر    جلد : 1  صفحه : 447


25- [از ايشان مى‌پرسند:] چرا [مانند دنيا] از يكديگر حمايت نمى‌كنيد؟!
26- [جوابى ندارند] بلكه امروز همه تسليمند.
27- و گفتگوكنان به يكديگر روى مى‌آورند.
28- [زير دستان‌] مى‌گويند: شما از موضع قدرت با ما برخورد مى‌كرديد.
29- [پيشوايان‌] مى‌گويند: نه، بلكه شما خود ايمان نداشتيد [كه دنبال ما راه افتاديد]،
30- و ما هيچ سلطه‌اى بر شما نداشتيم؛ شما خود گروهى طغيانگر بوديد.
31- فرمان مجازات [1] پروردگارمان بر ما محقق شده است و همه بايد آن را بچشيم.
32- شما را به راه تباهى كشانديم، زيرا خود در راه تباهى بوديم.
33- در آن روز همه در عذاب مشتركند [2].
34- با بزهكاران اين گونه رفتار مى‌كنيم.
35- آنان بودند كه چون به ايشان گفته مى‌شد: معبودى جز خدا وجود ندارد، گردنكشى مى‌كردند [3]،
36- و مى‌گفتند: چگونه به خاطر شاعرى ديوانه معبودهاى خود را رها كنيم؟!
37- [چنين نيست‌] بلكه او حق را عرضه كرد و پيامبران [پيشين‌] را تصديق نمود.
38- البته شما عذاب دردناك را خواهيد چشيد،
39- و جز در برابر آنچه كرده‌ايد، مجازات نخواهيد شد،
40- [همه گرفتار كيفرند] مگر بندگان اخلاص يافته خدا [4].
41- [كه‌] روزى‌اى مشخص [و ممتاز] دارند،
42- ميوه‌ها [ى فراوان در اختيار خواهند داشت‌]، و مقدمشان گرامى است،
43- در باغهاى پر نعمت بهشت،
44- بر تختهايى روياروى هم.
45- قدحى از شراب جارى بر آنان گردانده مى‌شود،
46- كه [باده‌اى‌] روشن است و مايه لذت نوشندگان.
47- كه نه سردردى در [مصرف‌] آن هست و نه از آن دستخوش مستى شوند.
48- [دلبران‌] افتاده نگاه و غزال چشم در برشان،
49- همچون گوهرى سپيد [5] و ناسفته.
50- [بهشتيان‌] گفتگوكنان به يكديگر روى مى‌آورند.
51- يكى از آن ميان مى‌گويد: همنشينى داشتم،

[1]- منظور از «قول» در اينجا مفاد آيات 18 اعراف (7)، 43 حجر (15)، 84 و 85 ص (38) است؛ بخش انتهايى آيه مؤيد اين معناست؛ همچنين آيات 16 اسراء (17) و 71 زمر (39) ترجمه «قول» را به فرمان مجازات، توجيه مى‌كند.
[2]- توضيح كاملتر را در آيه 38 اعراف (7) ملاحظه فرماييد.
[3]- مفهوم آيه به بيان مفصل‌تر در آيه 45 زمر (39) آمده است.
[4]- به آيه 26 يونس (10) توجه فرماييد.
[5]- بيض جمع بيضه به معنى تخم مرغ است، وجه تسميه آن سفيدى رنگ آن مى‌باشد و در اينجا با توجه به صراحت آيات 22 و 23 واقعه (56)، منظور همان است كه در متن ترجمه آورده‌ايم.

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : طاهرى قزوينى، على اكبر    جلد : 1  صفحه : 447
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست