نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 201
87 آنها راضى شدهاند كه همراه به جاى ماندگان (زنان و كودكان و بيماران) باشند، و بر دلهايشان مهر (شقاوت) زده شده، پس ديگر (راه سعادت را) درنمىيابند. 88 لكن فرستاده خدا و كسانى كه با او ايمان آوردهاند با اموال و جانهايشان جهاد كردند، و آنهايند كه خوبىها (ى دو جهان) از آن آنهاست و آنهايند كه رستگارند. 89 خداوند براى آنها بهشتهايى آماده ساخته كه از زير (ساختمان و درختان) آنها نهرها جارى است؛ در آنجا جاودانهاند؛ اين است كاميابى بزرگ. 90 و عذرداران از باديهنشينان عرب (از سر غيرت نزد تو) آمدند تا به آنها اجازه (جهاد) داده شود، و عذرخواهان بىجهت آمدند تا اجازه ترك جهاد بگيرند، و آنها كه به خدا و فرستاده او دروغ گفتند در خانه نشستند (و اذن تخلف هم نخواستند)! به زودى به كسانى از آنها كه كفر ورزيدهاند عذابى دردناك خواهد رسيد. 91 بر ناتوانها (مانند زنان و كودكان) و بيماران و كسانى كه چيزى پيدا نمىكنند كه هزينه (راه) كنند حرجى (تنگى و فشارى در ترك جهاد) نيست اگر براى خدا و رسولش (در گفتار و كردار) خيرخواهى كنند؛ بر نيكوكاران هيچ راهى (براى مؤاخذه و عقاب) نيست و خداوند بسيار آمرزنده و مهربان است. 92 و نه (گناهى است) بر كسانى كه چون به نزد تو آمدند كه آنها را سوار (مركبى) كنى و تو گفتى: مركبى ندارم كه شما را بر آن بنشانم، برگشتند در حالى كه چشمانشان از اندوه، اشك فرو مىباريد كه چرا چيزى نمىيابند كه (در راه جهاد) انفاق كنند! 93 راه (مؤاخذه) تنها بر كسانى (باز) است كه با آنكه بىنيازند باز هم (براى ترك جهاد) از تو اذن مىطلبند؛ آنها راضى شدهاند كه با به جاى ماندگان (از زنان و كودكان و معلولان) باشند، و خداوند بر دلهاى آنها مهر (شقاوت) نهاده، از اين رو هيچ نمىدانند.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 201