نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 233
98 او در روز قيامت پيشاپيش قوم خود مىرود پس آنها را در آتش (دوزخ) وارد مىكند، و آن بد آبشخوارى است كه بدان درآيند. 99 و در اين (دنيا) و در روز قيامت لعنتى در پى آنان فرستاده شده؛ چه بد عطيهاى است (آن لعنتى) كه به آنها داده مىشود. 100 اين (خبرها) از اخبار شهرها و ملتهاست كه براى تو بازگو مىكنيم؛ از آنها برخى سرپا و برخى درو شده و نابود گشته است. 101 و ما بر آنها ستم نكرديم و لكن آنها بر خويشتن ستم نمودند؛ پس آن گاه كه فرمان پروردگار (بر عذاب آنان) دررسيد خدايانشان كه به جاى خداوند مىخواندند چيزى (از عذاب) را از آنان دور نكردند و جز زيان و هلاكت بر آنان نيفزودند. 102 و اين چنين است مؤاخذه پروردگار تو وقتى كه ملّتها و مجامع را در حالى كه ستمكارند مؤاخذه مىكند بىترديد مؤاخذه او دردناك و سخت است. 103 مسلّما در آن (قصهها و داستانها) براى كسى كه از عذاب آخرت بترسد نشانهاى (از قدرت و عظمت خدا) است؛ آن روز روزى است كه همه مردم براى آن گرد آورده مىشوند و آن روزى است كه (همه اجنّه و شياطين و حيوانات با مراقبت فرشتگان) در آن احضار مىشوند، و همه حوادث آن در مشاهده همه حضّار آن قرار مىگيرد. 104 و آن را به تأخير نمىاندازيم مگر براى مدتى كه (در علم ازلى الهى ابتدا تا انتهاى آن) شمرده و تعيين شده است. 105 و زمانى كه آن (اجل بهسر آيد و قيامت) فرا رسد هيچ كس جز به اذن او سخن نگويد؛ پس برخى از آنها بدبختاند (خيرات وجودى خود را به هدر داده) و برخى نيكبخت (به همه خيرات وجودى خود دست يافته). 106 اما كسانى كه بدبخت شدند در آتشاند، در آنجا ناله و دم و بازدمى (چون بانگ خران) دارند. 107 جاودانه در آنند تا آسمانها و زمين (جهان آخرت) برپاست مگر آنچه پروردگارت بخواهد (كه خلود را تغيير دهد گرچه يقينا تغيير نخواهد داد) به يقين پروردگار تو هر چه را اراده كند، به قدرت انجام دهنده است. 108 و اما كسانى كه نيكبخت شدند در بهشتاند؛ جاودانه در آنند تا آسمانها و زمين (عالم آخرت) برپاست مگر آنچه پروردگارت بخواهد؛ بخششى است بريده نشدنى.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 233