نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 96
106 و از خداوند (براى ميل به تبرئه مسلمان به گمان برائت او) آمرزش بخواه، كه همانا خداوند همواره بسيار آمرزنده و مهربان است. 107 و از كسانى كه به نفس خويش خيانت مىكنند (و دزدى قبيله خود را به گردن يك يهودى مىنهند) دفاع مكن، كه خداوند كسى را كه خيانتپيشه و گنهكار است دوست ندارد. (مسلمانى زرهى از مسلمان ديگرى دزديد و به يك نفر يهودى نسبت داد و كار به محاكمه كشيد، قبيله سارق از پيامبر خواستند براى حفظ آبروى مسلمان به سود وى داورى كند، قريب هشت آيه مربوط به اين قضيه است.) 108 از مردم پنهان مىدارند و از خدا پنهان نمىدارند (باكى ندارند كه پنهان نيست) حال آنكه خدا با آنها بود آن گاه كه شبانه درباره سخنى كه خدا بدان راضى نبود بررسى و چارهانديشى مىكردند (كه به پيامبر بگويند به نفع مسلمان داورى كند)، و خدا همواره به آنچه مىكنند (از نظر علم و قدرت) احاطه دارد. 109 (خطاب به قبيله سارق:) هان اين شماييد كه در زندگى دنيا از آنان (از خائنان) دفاع كرديد، اما چه كسى است كه در روز قيامت در مقابل خدا از آنها دفاع نمايد، يا چه كسى است كه كارساز آنها باشد؟! 110 و هر كه كار بدى كند يا به خود ستم نمايد (ظلم به غير يا ظلم به نفس كند يا گناه اعتقادى يا عملى نمايد) سپس از خدا آمرزش طلبد خدا را آمرزنده و مهربان خواهد يافت. 111 و هر كس گناهى مرتكب شود جز اين نيست كه به زيان خود مرتكب مىشود (هر چند فوايد و لذايذ مادى داشته باشد) و خداوند همواره دانا و حكيم است. 112 و هر كه گناهى به خطا و اشتباه يا گناهى به عمد، و يا گناهى شخصى يا اجتماعى مرتكب شود، سپس آن را به بىگناهى نسبت دهد به يقين بهتان و گناهى آشكار (در تهمت به ديگران) بر دوش گرفته است. 113 و اگر فضل و رحمت خدا شامل حال تو نبود همانا گروهى از آنان تصميم داشتند كه تو را (در داورى) گمراه كنند حال آنكه آنها جز خودشان را گمراه نمىكنند و هيچ ضرر و زيانى به تو نمىرسانند. و خداوند كتاب (آسمانى) و علوم شرعى و معارف عقلى را بر تو فرو فرستاد و آنچه را نمىدانستى به تو آموخت، و همواره فضل خداوند بر تو بزرگ است.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 96