صورت (الف و لام) دارد و تثنيه و جمع هم
دارد، لفظ (آخر) در ميان كلماتى شبيه بخود ذكرش بودن (الف و لام) جايز شده است.
تأخير: در برابر تقديم بكار مىرود، مثل آيات
(بِما قَدَّمَ وَ أَخَّرَ- 130/ قيامت) و آيه (إِنَّما يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ
الْأَبْصارُ- 42/ ابراهيم) و آيه (رَبَّنا أَخِّرْنا إِلى أَجَلٍ قَرِيبٍ- 44/ ابراهيم) مىگويند: بعته بأخرة- آنرا با تأخير مدّت فروختم، و
مثل كلمه- بنظرة[1] و همينطور
در محاوره گويند- أبعد اللّه الأخر- يعنى خداى او را فضيلت و برتريى دور گرداند و
يا او را از همراهى حقّ و رسيدن به حقّ دور دارد.
أدد
: إِدّ كار ناروا و پر غوغا و يا سخنى كفر آميز
و بس عجيب، در آيه (لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدًّا- 89/ مريم) يعنى كارى زشت كه باعث سر و صدا است انجام دادهاى.
عبارت- أَدَّتِ
النّاقة تَئِدُّ- فغان و ناله آن شتر شدّت گرفت.
الأَدِيد: غوغا و سر و صدا گفتهاند كلمه- أُدّ- يا از- ودّ- يعنى دوستى و يا از همين
ريشه (ادّ) سر و صداى ناروا گرفته شده است.
أدي
: أداء به حق وفا كردن و پرداختن به حقّ، مانند
پرداخت خراج و جزيه و رد كردن امانت، چنانكه در آيات (فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمانَتَهُ-
283/ بقره) و (إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ
تُؤَدُّوا الْأَماناتِ إِلى أَهْلِها-
58/ نساء) و (وَ أَداءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسانٍ 178/ بقره) اشاره شده است.
اصل كلمه- اداء- از- الأداة- گرفته شده يعنى وسيله و ابزار چنانكه
مىگويند: أدوت تفعل كذا- يعنى وسائلى كه بايستى با آنها كار كنى تهيّه كردى و
[1] نظرة- در قرآن به معنى مهلت و مدّت و زمان داشتن بكار رفته
است. در آيه( وَ إِنْ كانَ
ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلى مَيْسَرَةٍ- 280/ بقره) يعنى اگر وامدارى يا بدهكارى به ناتوانى و تنگدستى
افتاد او را مهلت بايد داد تا به توان خويش برسد و از عهده برآيد چنانكه پيامبر6 فرمود: كسيكه به مستمندى مقروض، ممهلت دهد و يا از او در گذرد و وامش را ببخشد
در قيامت در كنف رحمت حقّ خواهد بود و اگر بر او سخت گيرد خداوند گورش را بر او
تنگ گرداند.( مجمع).