responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن نویسنده : راغب اصفهانى، حسين بن محمد    جلد : 1  صفحه : 394

يجرى، جرية و جريا و جريانا- است، در آيه (وَ هذِهِ الْأَنْهارُ تَجْرِي مِنْ تَحْتِي‌) (سخن فرعون به ملّت مصر است كه مى‌گويد آيا آبهاى مصر تحت امر من نيست- 51/ زخرف) و (جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ- 8/ بينه) و (وَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ‌- 36/ روم) و (فِيها عَيْنٌ جارِيَةٌ- 12/ غاشيه) و (إِنَّا لَمَّا طَغَى الْماءُ حَمَلْناكُمْ فِي الْجارِيَةِ- 11/ حاقه) يعنى در آن كشتى كه در دريا عبور مى‌كند و جريان مى‌يابد كه جمعش جوار است و در آيه (الْجَوارِ الْمُنْشَآتُ‌[1]- 24/ الرّحمن) (وَ مِنْ آياتِهِ الْجَوارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلامِ‌- 32/ شورى)- للحوصلة جرية- يعنى براى چينه‌دان و معده انسانها جريانى است يا باين اعتبار چنين مى‌گويند كه چون محلّ وصول غذا است كه غذا بآن جا مى‌رسد با اينكه عصاره غذا از آنجا جريان مى‌يابد.

الإجريّا- يعنى عادت و روشى كه وجود انسان بر آن قرار گرفته و جريان دارد.

جرىّ- نماينده و رسولى است كه امرى و كارى را جريان مى‌دهد و أخصّ از واژه‌هاى- و كيل و رسول است،- جريت جريا- اسم فاعلش- جارى- است.

در حديث پيامبر 6 كه:

«لا يستجرينّكم الشّيطان».

كه اگر در معنى اصلى تعبير و تفسير شود يعنى متوجّه باشيد كه شيطان دنباله روى و فرمان بردارى خود را بر شما تحميل نكند كه طاعت او را گردن نهيد و نيز حديث‌

«لا يستجرينّكم الشيطان».

يعنى عهده‌دار شيطنت او نشويد، كه همچون او شويد يا رسول و نماينده‌اش باشيد، و اين معنى اشاره به آيه‌اى است كه مى‌فرمايد


[1] آيه( وَ لَهُ الْجَوارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلامِ‌- 24/ الرّحمن) يعنى كشتى‌هايى كه در دريا حركت مى‌كنند از خداوند است و چون كوهها و علامات دريائى از دور مشخصّند، زيرا اوست كه چنين انديشه خلّاق و سازنده به انسان عطاء كرده و نيز هموست كه چنين خوّاصى و طبيعتى در اشياء مخصوصى كه مى‌شود با آنها كشتى ساخت در آنها قرار داده كه وزن مخصوصشان از آب كمتر است و بر سطح آب قرار مى‌گيرند پس چون چنين انديشه‌اى و چنين طبيعت و سرشت ويژه‌اى در اشياء و انسانها از سوى آدميان قرار نگرفته بلكه از جانب آفريدگار جهان است لذا هر پديده و حقيقتى كه در سرشت و طبيعت جهان و جهانيان است در حقيقت از اوست كه به دست ما سپرده شد و مسخّر انسانها گرديده بنابراين( وَ لَهُ الْجَوارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلامِ‌- 24/ الرّحمن) يعنى او راست كشتى‌هاى ساخته شده و رونده بر درياها كه چون كوهها با عظمت و مشخّصند.

نام کتاب : ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن نویسنده : راغب اصفهانى، حسين بن محمد    جلد : 1  صفحه : 394
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست