لسا-السِّرْبَالُ: القميص و الدرع، و قيل كلّ ما لبس فهو سِرْبَالٌ، و قد تسربل به و
سربله ايّاه، وسَرْبَلْتُهُفَتَسَرْبَلَ،أي ألبسته السِّرْبَالَ.
سرل: أمّا سرل فليس بعربيّ صحيح. و السراويل: فارسيّ معرّب يذكّر و
يؤنّث. قال الليث: السراويل أعجميّة أعربت و انّثت، و الجمع سراويلات.
و سروله فتسرول: ألبسه أيّاها فلبسها. الأزهريّ: جاء السراويل على
لفظ الجماعة و هي واحدة، قال و سمعت غير واحد من الأعراب يقول سروال. و حمامة
مسرولة:
في رجلها ريش. و السراوين: السراويل، زعم يعقوب أنّ النون فيها بدل
من اللّام.
صحا- السربال: القميص، و سربلته فتسربل أي: ألبسته السربال.
بديع اللّغة للميبدي- السراويل جمع سروال و هو معروف، معرّب شلوار،
فقلب في التعريب أو عرّب مقلوبا، و هو الأظهر.
السِّرْبَالُ بالكسر: القميص معرّب سَرْبَالٍ بالفتح، و اصل وضعه في
الفرس:
الثوب الّذي يوضع على الكتف، سر: هنا بمعنى الفوق، كقولهم سركوه،
سردرخت، تشبيها بالرأس الحقيقيّ، و كذا بال هنا بمعنى اليد، و ان كان في الأصل
بمعنى جناح الطائر.
و التحقيق
أنّ الأصل الواحد في هذه المادّة: هو لباس مخصوص يلبس على النصف
العالي من البدن أو يطرح و يشدّ عليه، كما أنّ السروال ما يلبس على القسمة السافلة
من البدن.
نام کتاب : التحقيق في كلمات القرآن الكريم نویسنده : المصطفوي، حسن جلد : 5 صفحه : 93