نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 205
112 آنان توبهكنندگان، پرستشگران، ستايشگران، رهپويان [1]، نمازگزاران، سجدهكنندگان [2]، فرمان دهندگان به كار شايسته و بازدارندگان از كار ناشايست و پاسداران حدود خداوندند و به (چنين) مؤمنان نويد ده. 113 پيامبر و مؤمنان نبايد براى مشركان پس از آنكه بر ايشان آشكار شد كه آنان دوزخيند آمرزش بخواهند هر چند خويشاوند باشند. 114 و آمرزش خواهى ابراهيم براى پدرش [3] جز بنا به وعدهاى نبود كه به وى داده بود و چون بر او آشكار گشت كه وى دشمن خداوند است از وى دورى جست؛ بىگمان ابراهيم دردمندى بردبار بود. 115 و خداوند بر آن نيست كه گروهى را پس از راهنمايى گمراه گذارد تا براى آنها روشن گرداند از چه پرهيز كنند؛ به راستى خداوند به هر چيزى داناست. 116 بىگمان فرمانفرمايى آسمانها و زمين از آن خداوند است؛ زنده مىگرداند و مىميراند و شما در برابر خداوند يار و ياورى نداريد. 117 خداوند بر پيامبر و مهاجران و انصارى كه از او هنگام دشوارى پيروى كردند- پس از آنكه نزديك بود دل گروهى از ايشان بگردد- بخشايش آورد سپس توبه آنان را پذيرفت كه او نسبت به آنها مهربانى بخشاينده است. [1]. السّائحون: الغزاة المجاهدون، او الصّائمون- كلمات القرآن، ص 111. بنابراين منظور از سائحون روزهداران (طبق برخى روايات) يا جهادگران مىتواند بود؛ نيز سائحون را گردشگران مىتوان ترجمه كرد. [2]. يا: ركوعكنندگان. [3]. بنابر برخى روايات شيعه منظور از «اب» در اينجا سرپرست ابراهيم است نه پدر حقيقى او.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 205