نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 221
107 و اگر خداوند بلايى به تو رساند كسى جز خود او آن را نمىگرداند، و اگر خيرى براى تو بخواهد هيچ كس بازدارنده بخشش او نيست؛ آن را به هر كس از بندگانش بخواهد، مىرساند و او آمرزنده بخشاينده است. 108 بگو: اى مردم! حق از سوى پروردگارتان نزد شما آمده است، هر كه رهياب شد به سود خويش رهياب مىشود و هر كه گمراه گشت بىگمان به زيان خويش گمراه مىگردد و من كارگزار شما نيستم. [1] 109 و از آنچه به تو وحى مىگردد پيروى كن و شكيبايى پيشه ساز تا خداوند داورى فرمايد و او بهترين داوران است. سوره هود [11]* مكّى، 123 آيه به نام خداوند بخشنده بخشاينده 1 الف، لام، را؛ (اين) كتابى است كه آياتش استوارى يافته [2] سپس از سوى فرزانهاى آگاه آشكار [3] شده است؛ 2 كه جز خداوند را نپرستيد بىگمان من از سوى او شما را بيمدهنده و نويدبخشم. 3 و اينكه از پروردگارتان آمرزش بخواهيد سپس به پيشگاه او توبه كنيد تا شما را تا زمانى معيّن از بهرهاى نيكو بهرهمند سازد و به هر كس كه سزاوار بخششى است، بخشش شايسته او را عطا كند و اگر روى گردانيد من به راستى از عذاب روزى بزرگ بر شما بيم دارم. 4 بازگشتتان به سوى خداوند است و او بر هر كارى تواناست. 5 آگاه باشيد كه آنان دل مىگردانند [4] تا (خويش را) از (شنيدن) آن (قرآن) نهفته دارند، آگاه باشيد! همان دم كه جامه بر سر مىكشند (خداوند) آنچه نهان مىدارند و آنچه آشكار مىكنند مىداند؛ بىگمان او به انديشهها داناست. [1]. يا: نگهبان شما نيستم. [11]*. هود: نام پيامبر قوم عاد در سرزمين «احقاف». [2]. احكام: استوار كردن- مصادر اللغة، ص 46. [3]. تفصيل: هويدا كردن، جدا وا كردن از يكديگر- همان، ص 144. [4]. يا: رو مىگردانند/ يا: خود را خم مىكنند.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 221