نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودی جلد : 1 صفحه : 24
154 و كسانى را كه در راه خداوند كشته مىشوند مرده نخوانيد كه زندهاند امّا شما درنمىيابيد. 155 و بىگمان شما را با چيزى از بيم و گرسنگى و كاستى دارايىها و كسان و فرآوردهها مىآزماييم، و شكيبايان را نويد بخش! 156 همان كسان كه چون بديشان مصيبتى رسد مىگويند: «انّا للّه و انّا اليه راجعون» (ما از آن خداونديم و به سوى او باز مىگرديم). 157 بر آنان از پروردگارشان درودها [1] و بخشايشى [2] است و آنانند كه رهيافتهاند. 158 بىگمان صفا و مروه از نشانه [3] هاى (بندگى) خداوند است پس هر كس حج خانه (ى كعبه) بجاى آورد يا عمره بگزارد بر او گناهى نيست كه ميان آن دو را بپيمايد و هر كه خود خواسته كارى نيك انجام دهد، خداوند سپاسگزارى داناست. 159 خداوند و لعنتكنندگان، كسانى را لعنت مىكنند كه برهانها و رهنمودى را كه فرو فرستاديم، پس از آنكه در كتاب (تورات) براى مردم روشن كرديم، پنهان مىدارند. 160 جز كسانى كه توبه كردند و به اصلاح (كار خود) پرداختند و (پوشيدهها را) روشن بيان داشتند، كه آنان را مىآمرزم [4] و من توبهپذير بخشايندهام. 161 لعنت خداوند و فرشتگان و همه مردم، بر كسانى كه كافر شدهاند و با كفر مردهاند. 162 در آن جاودانند و نه از عذابشان كاسته مىشود و نه به آنان مهلت خواهند داد. 163 و خداى شما خدايى يگانه است، خدايى جز آن بخشنده بخشاينده نيست. [1]. صلوات: در اينجا به معنى آمرزشهاست نه درودها. [2]. يا: رحمتى. [3]. شعار: نشانهاى كه كسانى ميان خود وسيله شناخت قرار مىدهند- فرهنگ بزرگ سخن، ج 5، ذيل شعار. [4]. يا: رحمت خويش را درباره آنان را از سر مىگيرم.- استاد ولى، مجله بيّنات، سال اول، شماره 3، ص 74.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودی جلد : 1 صفحه : 24