responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على    جلد : 1  صفحه : 273


55 تا سرانجام به آنچه داديمشان ناسپاسى كنند؛ پس (چند روزى) بهره‌مند گرديد كه به زودى خواهيد دانست.
56 و از آنچه روزيشان كرده‌ايم براى چيزهايى كه نمى‌دانند (چيست) [1] بهره‌اى مى‌نهند؛ سوگند به خداوند كه از آنچه برمى‌بافتيد از شما پرسيده خواهد شد.
57 و دختران را براى خداوند مى‌پندارند- پاكاكه اوست- و براى خودشان آنچه خود مى‌خواهند.
58 و چون يكى از ايشان را به دختر (دار شدن) نويد دهند چهره‌اش (از خشم) سياه مى‌شود و او (ناگزير) خشم خود را فرو مى‌خورد. [2]
59 از بدى خبرى [3] كه به او داده‌اند از قوم خود پنهان مى‌گردد؛ آيا او را با (احساس) خوارى نگه دارد يا (زنده) در خاك پنهان كند؛ هان! بد داورى مى‌كنند.
60 مثل بد از آن آنان است كه به جهان واپسين ايمان ندارند و مثل برتر از آن خداوند است و اوست كه پيروز فرزانه است.
61 و اگر خداوند مردم را براى ستمشان فرو مى‌گرفت جنبنده‌اى بر زمين [4] وا نمى‌نهاد اما (فرو گرفتن) آنان را تا زمانى معيّن [5] پس مى‌افكند و چون اجل آنها در رسد نه ساعتى دير مى‌كنند و نه پيش مى‌افتند.
62 و آنچه را نمى‌پسندند براى خداوند قرار مى‌دهند و زبان‌هاشان به دروغ مى‌گويد كه (پاداش) بهترين از آن آنهاست؛ ناگزير آتش (دوزخ) از آن آنهاست و آنان فراموش شدگانند. [6]
63 سوگند به خداوند كه ما به سوى امّت‌هاى پيش از تو (نيز پيامبرانى) فرستاده‌ايم امّا شيطان كردار آنان را در چشمشان آراست، پس او در آن روز [7] سرور آنهاست و آنان را عذابى دردناك خواهد بود.
64 و ما اين كتاب را بر تو فرو فرستاديم تا آنچه را در آن اختلاف ورزيدند براى آنها روشن گردانى و تا رهنمود و بخشايشى باشد براى گروهى كه ايمان دارند.

[1]. يعنى: براى بت‌ها.
[2]. به يادداشت شماره 5، در ص 245، ذيل آيه 84 از سوره مبارك يوسف رجوع فرماييد.
[3]. در اصل «نويدى»/ «بشارت» را هر جا كه «تهكّم» بوده است، «نويد» ترجمه كرده‌ام. در آيه قبل هم چون دختردار شدن واقعا نويد است، همان نويد ترجمه كردم اما در اين آيه، حق اينست كه تنها به معنى «خبر» است.
[4]. در اصل: بر آن‌
[5]. در اصل: نام برده‌
[6]. مفرطون: فراموش‌كردگان، يعنى ماندگان (در آتش) يا: شتابانيدگان (سوى آتش)- لسان التنزيل، ص 146/ افراط: فراموش كردن، از حدّ اندر گذشتن، شتابانيدن- مصادر اللغة، ص 25.
[7]. يعنى: در روز رستخيز.

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على    جلد : 1  صفحه : 273
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست