نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 357
54 بگو: از خداوند فرمانبردارى كنيد و از پيامبر فرمان بريد و اگر رو بگردانيد جز اين نيست كه آنچه بر گردن او نهادهاند بر اوست و آنچه بر گردن شما نهادهاند بر شماست [1] و اگر از او فرمان بريد راهياب مىشويد و بر (عهده) پيامبر جز پيامرسانى آشكار نيست. 55 خداوند به كسانى از شما كه ايمان آوردهاند و كارهاى شايسته كردهاند وعده داده است كه آنان را به يقين در زمين جانشين مىگرداند- چنان كه كسانى پيش از آنها را جانشين گردانيد- و بىگمان دينى را كه براى آنان پسنديده است براى آنها استوار مىدارد و (حال) آنان را از پس هراس به آرامش بر مىگرداند [2]؛ (آنان) مرا مىپرستند و چيزى را شريك من نمىگردانند و كسانى كه پس از اين كفر ورزند نافرمانند. [3] 56 و نماز را بپا داريد و زكات را بپردازيد و از پيامبر فرمان بريد باشد كه بر شما بخشايش آورند. 57 كافران را در (اين سر) زمين به ستوه آورنده (ى خداوند) مپندار و جايگاه آنان آتش (دوزخ) است و آن، بىگمان بد پايانهاى است. 58 اى مؤمنان! بايد كسانى كه بردگان شمايند و نابالغان شما سه بار از شما رخصت بخواهند: پيش از نماز بامداد و هنگامى كه نيمروز لباس خود را در مىآوريد و پس از نماز عشاء [4] كه سه هنگام برهنگى و تنهايى شماست پس از آن بر شما و ايشان گناهى نيست (اگر از شما رخصت نگيرند) كه گرد شما در گردشند و با يكديگر به سر مىبريد؛ بدين گونه خداوند آيات را براى شما روشن بيان مىدارد و خداوند دانايى فرزانه است. [1]. تحميل: به گردن گذاشتن، بار كردن- فرهنگ تازى به پارسى، ص 165. [2]. تبديل: دگر كردن- فرهنگ تازى به پارسى، ص 151 و- بگردانستن (- گرداندن): فرهنگ مصادر اللغة، ص 142. [3]. در اصل: پس آنانند كه نافرمانند. [4]. يا: نماز خفتن در كاربرد همزبانان امروز تاجيك/ العشاء: من المغرب الى العتمه [- الثلث الاوّل من اللّيل]- المعتمد، ذيل همين كلمه.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 357