نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 373
137 اين جز شيوه پيشينيان نيست. 138 و ما عذاب نخواهيم شد. 139 آنگاه او را دروغگو شمردند بنابراين ما نابودشان كرديم؛ بىگمان در آن نشانهاى است و بيشتر آنان مؤمن نبودند. 140 و به راستى پروردگار توست كه پيروزمند بخشاينده است. 141 (قوم) ثمود پيامبران را دروغگو شمردند. 142 (ياد كن) آنگاه (را) كه برادرشان صالح به آنان گفت: آيا پرهيزگارى نمىورزيد؟ 143 من براى شما پيامبرى امينم. 144 پس، از خداوند پروا كنيد و از من فرمان بريد. 145 و من از شما براى اين (پيامبرى) پاداشى نمىخواهم، پاداش من جز با پروردگار جهانيان نيست. 146 آيا شما را در آنچه اينجاست آسوده رها مىكنند؟ 147 در بوستانها و (كنار) چشمهساران؟ 148 و كشتزارها و خرمابنى كه شكوفهاش ترد است؟ [1] 149 و از (دل) كوهها استادانه خانههايى مىتراشيد. 150 پس، از خداوند پروا كنيد و از من فرمان بريد. 151 و از فرمان گزافكاران پيروى نكنيد. 152 آنان كه در زمين فساد بر مىانگيزند و به (نيكى و) شايستگى روى نمىآورند. 153 گفتند: تو بىگمان از جادو زدگانى. 154 تو جز بشرى همانند ما نيستى و اگر راست مىگويى نشانه [2] اى بياور! 155 گفت: اين ماده شترى است كه از آب بهرهاى دارد [3] و شما را نيز از آب بهره روز معيّنى است. 156 به آن آزارى نرسانيد كه عذاب روزى سترگ شما را فرو گيرد. 157 پس، آن را پى كردند و پشيمان شدند. 158 و عذاب آنان را فرو گرفت؛ بىگمان در آن نشانهاى است و بيشتر آنان مؤمن نبودند. 159 و به راستى پروردگار توست كه پيروزمند بخشاينده است. [1]. هضيم، در لغت به معناى قابل گوارش و هضم شدنى است؛ بنابراين، نزديكترين برابر آن به معناى اصلى در اين آيه زيبا، همان ترد است وگرنه شاداب و نغز هم مىتوان ترجمه كرد. ترد در فارسى، هر چيزى است كه از شدّت لطافت، شكننده است نيز- فرهنگ بزرگ سخن، ج 3، ص 1693. [2]. معجزه. [3]. شرب: بهره آب- المستخلص، ص 124.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 373