نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 413
20 آيا نديدهايد كه خداوند آنچه را در آسمانها و در زمين است براى شما رام كرد و نعمتهاى آشكار و پنهان خود را بر شما تمام كرد؟ و برخى از مردم بىهيچ دانش و رهنمود و كتاب روشنى درباره خدا چالش مىورزند. 21 و چون به آنان گويند: از آنچه خداوند فرو فرستاده است پيروى كنيد، مىگويند: خير، ما از آنچه پدرانمان را بر آن يافتهايم پيروى مىكنيم؛ آيا حتّى اگر شيطان آنان را به عذاب آتش (دوزخ) فرا مىخواند؟ 22 و هر كه روى (دل) خويش به سوى خداوند نهد و نكوكار باشد بىگمان به دستاويز استوارتر چنگ زده است و سرانجام كارها با خداوند است. 23 و هر كس كفر ورزد، كفر وى تو را اندوهگين نگرداند (كه) بازگشتشان به سوى ماست آنگاه آنان را از آنچه كردهاند آگاه مىسازيم؛ بىگمان خداوند به انديشهها [1] داناست. 24 اندكى بهرهمندشان مىگردانيم سپس آنان را به سوى عذابى ناگوار [2] مىكشانيم. [3] 25 و اگر از آنان بپرسى: چه كسى آسمانها و زمين را آفريده است؟ مىگويند: خداوند، بگو: سپاس، خداوند راست اما [4] بيشتر آنان نمىدانند. 26 آنچه در آسمانها و زمين است از آن خداوند است؛ بىگمان خداوند است كه بىنياز ستوده است. 27 و اگر همه درختان روى زمين قلم مىگرديد و دريا را [5] هفت درياى ديگر يارى مىرساند (و همه مركّب مىشد) نوشتن كلمات خداوند پايان نمىپذيرفت؛ به راستى خداوند پيروزمند فرزانهاى است. 28 آفرينش و برانگيختن شما (همگى) جز همانند (آفرينش) يك تن نيست؛ بىگمان خداوند شنوايى بيناست. [1]. ذات الصّدور: انديشهها، نيازها- فرهنگ واژهياب، ج 1، ذيل همين كلمه/ و نيز فرهنگ دهخدا و فرهنگ معين. [2]. غليظ: ناگوار، خشن، درشت، ستبر- فرهنگ عربى در فارسى معاصر، ص 152. [3]. در اصل: سپس آنان را به سوى عذابى درشت ناگزير مىكنيم. [4]. در اصل: بلكه. [5]. در اصل: و دريا را پس از آن هفت دريايى ديگر ...
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 413