نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 414
29 آيا نديدهاى كه خداوند از شب مىكاهد و بر روز مىافزايد و از روز مىكاهد و بر شب مىافزايد و خورشيد و ماه را رام گردانيد؛ هر كدام تا زمانى معيّن روانهاند و خداوند از آنچه انجام مىدهيد آگاه است. 30 اين بدان روست كه تنها خداوند، راستين [1] و آنچه به جاى او (به پرستش) مىخوانند نادرست است، و اينكه خداوند است كه فرازمند بزرگ است. 31 آيا نديدهاى كه كشتىها در دريا به نعمت خداوند روانند تا (خداوند) برخى از نشانههاى خود را به شما نشان دهد؛ بىگمان در اين، نشانههايى براى هر شكيب پيشه سپاسمندى است. 32 و چون موجى سايهبانآسا [2] آنان را فراگيرد خداوند را در حالى كه دين (خود) را براى وى ناب داشتهاند مىخوانند امّا همين كه آنان را رهانيد و به خشكى رسانيد آنگاه (تنها) برخى از ايشان ميانهرو هستند و نشانههاى ما را جز هر فريبكار ناسپاس انكار نمىكند. 33 اى مردم! از پروردگارتان پروا كنيد و از روزى بهراسيد كه هيچ پدرى نيست كه از فرزندش و هيچ فرزندى نيست كه از پدرش چيزى را باز تواند داشت؛ بىگمان وعده خداوند، راستين است پس زندگانى اين جهان شما را نفريبد و (زنهار!) آن فريبكار [3] شما را به (آمرزش) خداوند فريفته نگرداند! 34 بىگمان، تنها خداوند است كه دانش رستخيز نزد اوست و او باران را فرو مىفرستد و از آنچه در زهدانهاست آگاه است و هيچ كس نمىداند فردا چه به دست خواهد آورد و هيچ كس نمىداند در كدام سرزمين خواهد مرد؛ بىگمان خداوند دانايى آگاه است. سوره سجده [11]* مكّى، 30 آيه [1]. رجوع فرماييد به يادداشت شماره 2، در ص 339، ذيل آيه 62 از سوره مبارك حج. [2]. الظلّه: شىء كالصّفّه يستتر به من الحرّ و البرد. ج: ظلل- المعتمد، ذيل الظلّة. [3]. يعنى شيطان. [11]*. سجده و سجده: به خاك افتادگى، كرنش.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 414