نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 471
34 و بىگمان پيشتر يوسف براى شما برهانها (ى روشن) آورد اما شما از آنچه برايتان آورده بود همچنان در شك بوديد تا چون درگذشت گفتيد كه پس از وى هرگز خداوند پيامبرى نخواهد فرستاد؛ بدينگونه خداوند كسى را كه گزافكارى بدگمان است در گمراهى مىنهد. 35 آنان كه در آيات خداوند بىآنكه برهانى براى آنان آمده باشد چالش مىورزند، (كارشان) نزد خداوند و نزد مؤمنان، سخت خشمانگيز [1] است؛ بدينگونه خداوند بر دل هر خويشبين گردنكشى مهر مىنهد. 36 و فرعون گفت: اى هامان! كاخى [2] براى من بساز باشد كه من به اين راهها [3] دست يابم ... 37 ... راههاى آسمانها، تا به خداى موسى بنگرم [4] و من او را دروغگو مىپندارم، و بدينگونه بدى كردار فرعون در چشم او آراسته گشت و از راه بازداشته شد و چارهبينى فرعون جز زيانكارى [5] نداشت. 38 و آنكه مؤمن (آل فرعون) بود گفت: اى قوم من! از من پيروى كنيد تا شما را به راه رستگارى [6] رهنمون شوم. 39 اى قوم من! زندگى اين جهان، تنها بهرهاى (اندك) است و جهان واپسين است كه سراى ماندگارى است. 40 كسانى كه گناهى كنند جز همانند آن كيفر نمىبينند و كسانى كه كارى شايسته بجاى آورند و مؤمن باشند چه مرد چه زن به بهشت درمىآيند؛ در آن بىحساب (و شمار) روزى داده مىشوند. [1]. يا: كينهانگيز است/ مقت- مقتا، فلانا: كرهه و ابغضه اشدّ البغض- المعتمد، ذيل مقت. [2]. الصرح: القصر و كلّ بناء عال- همان، ذيل الصّرح. [3]. در اصل: ريسمانها. [4]. اطلاع: ديدهور شدن، آگاهى يافتن- فرهنگ تازى به پارسى، ص 57. [اطلاع اگر با على متعدّى شود به معنى ديدهور شدن و نظر كردن است]. [5]. التّباب: زيانكار شدن، هلاك شدن- تراجم الاعاجم- ص 8. [6]. به يادداشت شماره 2 در صفحه قبل، رجوع فرماييد.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 471