نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 489
52 و بدينگونه ما روحى از امر خويش [1] را به تو وحى كرديم؛ تو نمىدانستى كتاب و ايمان چيست ولى ما آن را نورى قرار داديم كه بدان از بندگان خويش هر كه را بخواهيم راهنمايى مىكنيم و بىگمان تو، به راهى راست راهنمايى مىكنى ... 53 ... راه خداوندى كه آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آن اوست؛ آگاه باشيد كه همه كارها به سوى خداوند باز مىگردد. سوره زخرف [11]* مكّى، 89 آيه به نام خداوند بخشنده بخشاينده 1 حا، ميم. 2 سوگند به اين كتاب روشن. 3 به راستى ما آن را قرآنى عربى [2] قرار داديم باشد كه خرد ورزيد. 4 و بىگمان آن نزد ما در اصل [3] كتاب، فرازمندى فرزانه است. 5 پس آيا از آن رو كه قومى گزافكاريد اين پند [4] را از شما با رويگردانى بازداريم؟ 6 و چه بسيار پيامبرانى كه در ميان پيشينيان فرستاديم. 7 و هيچ فرستادهاى نزد آنان نمىآمد مگر آنكه او را ريشخند مىكردند. 8 آنگاه ما زبردستتر از اينان را نابود كرديم و داستان پيشينيان (به تكرار) برگذشت. 9 و اگر از آنان بپرسى چه كسى آسمانها و زمين را آفريده است خواهند گفت آنها را (خداوند) پيروزمند دانا آفريده است. 10 همان كه زمين را آرامشگاهى [5] براى شما كرد و برايتان در آن راههايى پديد آورد، باشد كه رهياب گرديد. [1]. قرآن. [11]*. زخرف: هر گونه زينت توأم با نقش و نگار، زر، خانه پر نقش و نگار- شرح و تفسير لغات قرآن، ج 2، ص 243، الزّخرف: الذهب و الزّينه- المعتمد، ذيل همين كلمه. [2]. يا: فصيح و روشن. [3]. الامّ: على خمسة اوجه: فوجه منها؛ «الاصل» قوله تعالى: امّ الكتاب يعنى اصل الكتاب- الوجوه و النّظاير، ص 32. [4]. يعنى قرآن. [5]. در اصل: گاهوارهاى.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 489