نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 502
33 و بدىهاى آنچه كرده بودند بر آنان روشن مىشود و (كيفر) آنچه ريشخند مىكردند آنان را فرا مىگيرد. 34 و گفته مىشود كه امروز شما را فراموش مىكنيم چنان كه شما ديدار امروزتان را فراموش كرده بوديد و جايگاهتان آتش (دوزخ) است و شما را ياورى نيست. 35 اين از آن روست كه شما آيات خداوند را به ريشخند گرفتيد و زندگانى اين جهان، شما را فريفت پس امروز، نه از آن (دوزخ) بيرون آورده مىشوند و نه آشتىجويى [1] آنان را مىپذيرند. 36 و سپاس خداوند راست، پروردگار آسمانها و پروردگار زمين، پروردگار جهانيان. 37 و در آسمانها و زمين، بزرگى او راست و او پيروزمند فرزانه است. سوره احقاف [11]* مكّى، 35 آيه به نام خداوند بخشنده بخشاينده 1 حا، ميم. 2 فرو فرستادن اين كتاب از سوى خداوند پيروزمند فرزانه است. 3 ما آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست [2] جز به حق و در زمانى معين [3] نيافريدهايم و كافران از آنچه بيمشان دادهاند رويگردانند. 4 بگو آيا آنچه را به جاى خداوند (به پرستش) مىخوانيد ديدهايد؟ به من بنماييد كه روى زمين چه آفريدهاند؟ يا (آيا) در (پديد آوردن) آسمانها شركت داشتهاند؟ اگر راست مىگوييد كتابى را كه پيش از اين بوده يا نشانى را كه از دانشى بازمانده است براى من بياوريد. 5 و گمراهتر از آن كس كه به جاى خداوند چيزى را (به پرستش) مىخواند كه تا رستخيز پاسخ او را نخواهد داد، كيست؟ و آنان از خواندن اينان بىخبرند. [4] [1]. استعتاب: آشتى خواستن- فرهنگ مصادر اللغة، ص 317. [11]*. احقاف: جمع حقف: يعنى ريگ، نيز نام ريگزار و ريگستان و مكانى در جنوب شبه جزيره عربستان، محلّ زندگى قوم هود- شرح و تفسير لغات قرآن، ج 1، ص 546. [2]. در اصل: ميان آن دو. [3]. در اصل: زمانى نامبرده. [4]. يعنى آن بتها كه كافران به جاى خداوند به پرستش مىخوانند؛ از دعاى مشركان، بىخبرند.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 502