نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 524
15 آيا اين جادوست يا شما نمىنگريد؟ 16 بدان درآييد! و شكيب كنيد يا نكنيد بر شما يكسان است، تنها كيفر آنچه مىكردهايد مىبينيد. 17 بىگمان پرهيزگاران در بهشتها و در نعمتى پايدارند. 18 بدانچه خداوند به آنان داده است شادمانند و پروردگارشان آنان را از عذاب دوزخ نگه داشته است. 19 با گوارايى بخوريد و بياشاميد براى آنچه انجام مىدادهايد. 20 (آنان) بر تختهايى كنار هم چيده پشت مىدهند و زنانى درشت چشم را به همسرى آنان در مىآوريم. 21 و فرزندان مؤمنانى را كه از آنان با ايمان، پيروى كردهاند به آنان مىپيونديم و از (پاداش) كردارشان چيزى نمىكاهيم، هر كس در گرو كرده خويش است. 22 و از ميوه و گوشتى كه بخواهند پياپى به آنان مىرسانيم. 23 در آنجا پيالهاى را (از شرابى) كه نه بيهودگى در آن است و نه گناهى، دست به دست مىپيمايند. 24 و گرد آنان جوانانى (خدمتگزار) ويژه آنان، مىگردند كه گويى مرواريدى فرو پوشيدهاند. 25 و پرسشكنان به يكديگر روى مىآورند. 26 مىگويند: ما پيش از اين در ميان خانواده خويش ترسان بوديم. 27 خداوند بر ما منّت نهاد و از عذاب آتشباد [1] (دوزخ) نگاهمان داشت. 28 ما از ديرباز او را مىخوانديم كه اوست كه نيكوكار بخشاينده است. 29 بنابراين پند بده [2] كه تو، به (بركت) نعمت پروردگارت نه پيشگويى [3] و نه ديوانه. 30 بلكه مىگويند شاعرى است كه چشم به راه رويداد مرگ [4] براى اوييم. 31 بگو: چشم به راه بداريد كه من هم با شما از چشمدارندگان به راهم. [1]. يا: تفباد. [2]. يا: يادآورى كن! [3]. كاهن: غيبگو، فالگير، پوشيدهگو- فرهنگ عربى در فارسى معاصر، ص 171. [4]. ريب المنون: سمّاه ريبا لا انّه مشكّك فى كونه، بل من حيث تشكّكّ فى وقت حصوله، فالانسان ابدا فى ريب المنون من جهة وقته لا من جهة كونه- معجم تفسير مفردات الفاظ القرآن، ص 380.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 524