نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 545
22 گروهى را نمىيابى كه با ايمان به خداوند و روز واپسين، با كسانى كه با خداوند و پيامبرش مخالفت ورزيدهاند دوستى ورزند هر چند كه آنان پدران يا فرزندان يا برادران يا خويشانشان باشند؛ آنانند كه (خداوند) ايمان را در دلشان برنوشته و با روحى از خويش تأييدشان كرده است و آنان را به بوستانهايى درمىآورد كه از بن آنها جويباران روان است، در آنها جاودانند، خداوند از آنان خرسند است و آنان از وى خرسندند، آنان حزب خداوندند، آگاه باشيد كه بىگمان حزب خداوند است كه (گرويدگان به آن) رستگارند. سوره حشر [11]* مدنى، 24 آيه به نام خداوند بخشنده بخشاينده 1 آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است خداوند را به پاكى مىستايد و او پيروزمند فرزانه است. 2 اوست كه كافران اهل كتاب [1] را از خانههايشان در نخستين گردآورى بيرون راند (هر چند) شما گمان نمىكرديد كه بيرون روند و (خودشان) گمان مىكردند كه دژهايشان بازدارنده آنان در برابر خداوند است اما (اراده) خداوند از جايى كه گمان نمىبردند بديشان رسيد و در دلهايشان هراس افكند؛ به دست خويش و به دست مؤمنان خانههاى خويش را ويران مىكردند؛ پس اى ديدهوران پند بگيريد! [2] 3 و اگر خداوند آوارگى [3] را بر آنان مقرّر نكرده بود بىگمان در اين جهان عذابشان مىكرد و آنان را در جهان واپسين عذاب آتش (دوزخ) خواهد بود. [11]*. حشر: گرد كردن، انگيختن، انگيزش- فرهنگ تازى به پارسى، ص 281. [1]. يعنى: يهوديان بنى نضير مدينه را. [2]. اعتبار: پند گرفتن/ آبرو و ارزش- فرهنگ تازى به پارسى، ص 60. [3]. جلاء: آوارگى- همان، ص 253.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 545