نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 602
سوره قريش [11]* مكّى، 4 آيه به نام خداوند بخشنده بخشاينده 1 براى [1] پيوستگى [2] قريش، 2 پيوستگى آنان در سفر زمستانى و تابستانى. 3 پس بايد پروردگار اين خانه را بپرستند 4 همان كه آنان را در گرسنگى خوراك داد و از بيم امان بخشيد. سوره ماعون [12]** مكّى، 7 آيه به نام خداوند بخشنده بخشاينده 1 آيا آن كس را كه (روز) پاداش و كيفر را دروغ مىشمارد ديدهاى؟ 2 او همان كسى است كه يتيم را مىراند. 3 و (مردم را) به سير كردن مستمند برنمىانگيزد. 4 پس واى بر (آن) نمازگزاران، 5 آنان كه از نماز خويش غافلند. 6 كسانى كه ريا مىورزند، 7 و زكات را باز مىدارند. سوره كوثر [13]*** مكّى، 3 آيه به نام خداوند بخشنده بخشاينده 1 ما به تو «كوثر» داديم. 2 پس براى پروردگارت نماز بگزار و قربانى كن! 3 بىگمان (دشمن) سرزنشگر تو خود بىپساوند است. [11]*. قريش: نام قبيلهاى كه پيامبر (ص) از آن است و نام سردودمان اين قبيله نضر بن كنانه. [القرش: الكسب و الجمع، و به سمّيت قريش و هى قبيلة- مختار الصّحاح، ذيل قريش]. [1]. برخى لام «لايلاف» را تعجب گرفتهاند- روح القرآن الكريم، تفسير جزء عمّ، عفيف عبد الفتاح طبّاره، چاپ بيروت، 1978، ص 179 و نيز: كلمات القرآن، ص 400. [2]. ايلاف: پيوستن- فرهنگ ترجمه و قصههاى قرآن، ص 125. [12]**. ماعون: زكات/ الماعون فى الجاهليّة: كلّ منفعة و عطيّة و فى الاسلام الطّاعة و الزّكاة- مختار الصحاح، ذيل م ع ن./ طبرسى هم در جوامع الجامع (ج 4، ص 465) آن را از قول حضرت على (ع) زكات مىداند. [13]***. كوثر: نام جويبارى در بهشت- همان، ذيل كثر/ نيز: خير كثير- روح القرآن، ص 184/ الكوثر: من الرّجال: السيّد الكثير الخير، و الكوثر نهر فى الجنّة- مختار الصّحاح، ذيل ك ث ر.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 602