نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 668
1380، منتشره از سوى مركز ترجمه قرآن مجيد به زبانهاى خارجى، به مديريت قرآنشناس كاردان حجة الاسلام و المسلمين، جناب استاد محمد نقدى). گفتنى است كه رساله تفسيريه شاه ولى الله گويا اكسير در اصول تفسير نام دارد كه به عربى فصيحى با نام الفوز الكبير فى اصول التفسير ترجمه شده است. گفتنىتر اين است كه در مقدمه الفوز الكبير (چاپشده در كراچى، آرام باغ، قديمى كتبخانه)، نويسنده مقدمه، فردى به نام سيد سابق، كه زندگينامه- كتابنامه و شرح روشنگرى از آراء شاه ولى الله را آورده است، جزو آثار او از «رسالهاى نفيس به فارسى در قواعد ترجمه قرآن و حل مشكلات آن» نام مىبرد و در مقاله اينجانب كه عرض شد مجموعا از هر دو كتاب 10- 15 گزاره از مسائل و مباحث نظرى ترجمه از نظرگاه اين قرآنشناس بزرگ، كه على الاطلاق صاحب يكى از دقيقترين ترجمهها [ى كمتر از ديگران تحت اللفظى اما تا حدود زيادى خوشخوان] است، آمده است. بارى اين بنده بر مبناى كتابشناسى دقيقى كه از قرآنهاى مترجم [ترجمه شده (به فارسى)]، به كوشش كتابشناس و محقق عالىقدر، جناب استاد محمد آصف فكرت منتشر شد و فقط جلد اول آن 326 قرآن را معرفى و توصيف مىكرد، و چنين مىنمود كه كل اثر بالغ بر 4- 3 جلد شود، حدس مىزدم، در حدود يك هزار ترجمه فارسى قرآن به صورت زيرنويس و تحت اللفظى داشته باشيم. متأسفانه كتابشناسى يا فهرست ارزشمند جناب فكرت تداوم نيافت، و پس از گذشتن چند سال، مركز ترجمه قرآن به زبانهاى خارجى بر آن شد كه رأسا فهرستى از كل اين گونه ترجمهها كه عمدتا (احتمالا بيش از 70 در صد آنها) در كتابخانه و موزه قرآن آستان قدس رضوى محفوظ است، تدوين و منتشر كند. اين اثر فهرستگان نسخههاى خطى ترجمههاى فارسى قرآن كريم نام دارد، و تعداد و نسخههاى خطى قرآنهاى مترجمى كه معرفى/ توصيف مىكند
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 668