نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 679
قرآن، يعنى نشر مولانا منتشر شده است. 3. ترجمه استاد مهدى فولادوند كه چند طالب علم قرآنشناس به مدت چند سال آن را ويرايش كردهاند. و آخرين ويراستار به اصرار اكيد ناشر، بنده بودم. 4. ترجمه شادروان استاد دكتر سيد جلال الدين مجتبوى استاد دانشگاه تهران، مترجم حرفهاى آثار فلسفى و اخلاقى. آقاى حسين استاد ولى در دقيقسازى ترجمه ايشان به هنگام ويرايش، جانانه كوشيدهاند. 5. ترجمه بهاء الدين خرمشاهى. نظر به 27 نقدى كه بر آن نوشتهاند همراه با ارسال چندين نامه تشويقى/ انتقادى، و نشر چندگونه (در چهار قطع) و وسيع آن به ناچار و با شرمندگى بسيار در حالى كه در پيش قرآنشناسان و مترجمان و مفسران بزرگ، جز احساس خجالت و خاكسارى ندارم، از چشم ديگران آن را مطرح كردم. و عذر خواهم. نيمه پايين هر صفحه از اين ترجمه (در قطع رحلى) توضيحات و مربوط به حل مشكلات هر گونه آن صفحه است. ديگر آنكه براى نخستين بار واژهنامهاى سراسرى دوازده هزار واژهاى قرآنى- فارسى با دست كم يك مثال قرآنى دارد با مقالات و فهرستهاى لازم ديگر. 6. ترجمه استاد دكتر مصطفى خرمدل عضو هيئت علمى دانشگاه كردستان كه ترجمهاى تفسيرى است و علاوه بر آن در ذيل هر صفحه در قطع رحلى، بحثهاى روشنگرى تفسيرى و عمدتا نحوى و لغوى آمده است. 7. ترجمه آيت الله ناصر مكارم شيرازى كه احتمالا برآورده ويراسته ترجمه مندرج در دل تفسير نمونه است كه به اشراف علمى ايشان، سالهاست (از دهه پنجاه تا همين اواخر) كه با همكارى گروهى از فضلاى قرآنشناس نوشته مىشد، تدوين شده و اثر ارزشمندى در 27 جلد و داراى تلخيص 5 جلدى است و به انگليسى و عربى و اردو ترجمه شده است.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 679